1 |
23:56:11 |
ger |
abbr. mil. |
ISW |
Institut für Kriegsstudien (Institute for the Study of War) |
Bursch |
2 |
23:55:22 |
rus-ger |
mil. |
Институт изучения войны |
Institut für Kriegsstudien (ISW – американский аналитический центр) |
Bursch |
3 |
23:54:32 |
eng-ger |
mil. |
Institute for the Study of War |
Institut für Kriegsstudien |
Bursch |
4 |
23:53:38 |
eng |
abbr. psychol. |
NCSP |
Nationally Certified School Psychologist |
Reklama |
5 |
23:20:13 |
rus-fre |
gen. |
отступ |
indentation |
YuriTranslator |
6 |
23:06:56 |
eng-rus |
mus.instr. |
xaphoon |
зафун (Компактный духовой инстумент, изготовлен из бамбука) |
TELEVAD |
7 |
22:45:44 |
eng-rus |
prop.&figur. |
embrace |
предаваться (чувству и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
8 |
22:44:26 |
eng-rus |
gen. |
embrace despair |
предаваться отчаянию |
Vadim Rouminsky |
9 |
22:28:13 |
eng-rus |
gen. |
this is far from being the case |
дело обстоит далеко не так |
Stas-Soleil |
10 |
22:26:29 |
eng-rus |
gen. |
this is far from being the case |
дело обстоит отнюдь не так |
Stas-Soleil |
11 |
22:21:48 |
eng-rus |
gen. |
this being the case |
когда дело обстоит так |
Stas-Soleil |
12 |
21:58:27 |
rus-spa |
gen. |
бандит |
foragido (Bandas de foragidos.) |
lunuuarguy |
13 |
21:42:31 |
eng-rus |
UN |
JFPR |
Японский фонд процветания и устойчивости Азиатско-Тихоокеанского региона (changed its name to Japan Fund for Prosperous and Resilient Asia and the Pacific) |
Hot-Ice |
14 |
20:55:18 |
rus-heb |
rel., jud. |
обязанность нарушения заповедей ради спасения жизни |
פיקוח נפש (Галахический принцип) |
Баян |
15 |
20:52:00 |
eng-rus |
bus.styl. |
operational plan of measures |
оперативный план мероприятий |
Alex_Odeychuk |
16 |
20:44:31 |
eng-rus |
cinema |
exciting locations |
потрясающие места натурных съёмок |
sophistt |
17 |
20:27:22 |
rus-ger |
econ. |
экономика и организация малого бизнеса |
Wirtschaft und Organisation von Kleinunternehmen |
dolmetscherr |
18 |
20:26:55 |
rus-ger |
econ. |
экономическая стратегия предприятия |
Wirtschaftsstrategie des Unternehmens |
dolmetscherr |
19 |
20:17:00 |
eng-rus |
gen. |
promisingly |
многообещающе (Delia Caruthers played the piano so promisingly in a pine-tree village in the South that her relatives collected enough money for her to go "North" and "finish.") |
Никита Лисовский |
20 |
20:09:21 |
rus-heb |
gen. |
не подвергнуться разрушению |
להיוותר על תילו (он) |
Баян |
21 |
20:09:04 |
rus-heb |
gen. |
не быть разрушенным |
לעמוד על תילו (он) |
Баян |
22 |
20:08:36 |
rus-heb |
gen. |
остаться нетронутым |
לעמוד על תילו (он; о здании) |
Баян |
23 |
20:08:10 |
rus-heb |
gen. |
остаться нетронутым |
להיוותר על תילו (он; о здании) |
Баян |
24 |
20:07:27 |
rus-heb |
gen. |
не быть разрушенным |
להיוותר על תילו (он) |
Баян |
25 |
19:57:11 |
eng-rus |
gen. |
okay |
ого |
Zippity |
26 |
19:55:05 |
eng-rus |
gen. |
unstoppable |
сгусток энергии |
Zippity |
27 |
19:53:57 |
eng-rus |
gen. |
here we go |
ну-ка |
Zippity |
28 |
18:39:23 |
rus-ger |
swiss. |
Всем привет |
Grüezi mitenand |
golowko |
29 |
18:37:32 |
ger |
swiss. |
mitenand |
miteinander (Grüezi mitenand!) |
golowko |
30 |
17:54:56 |
eng-rus |
ed. |
free time slot |
свободный слот (в календаре, в расписании) |
Анна Ф |
31 |
17:31:58 |
rus-ita |
comp. |
преобразование в системе доменных имен |
risoluzione DNS |
AnastasiaRI |
32 |
17:00:59 |
rus-tur |
build.mat. |
полнотелый кирпич |
harman tuğla (без полостей внутри) |
JoyAA |
33 |
16:16:46 |
eng-rus |
telecom. |
self-healing display |
самовосстанавливающийся дисплей |
MichaelBurov |
34 |
16:14:21 |
rus-dut |
milk. |
неснятое молоко |
volle melk |
ВосьМой |
35 |
16:04:30 |
eng-rus |
gen. |
iteratively |
многократно |
Ivan Pisarev |
36 |
16:04:02 |
rus-fre |
milk. |
перемешанный йогурт |
yaourt brassé |
ВосьМой |
37 |
15:44:21 |
eng-rus |
psychol. |
reverie |
ревери (У. Бион) |
grafleonov |
38 |
15:44:11 |
rus-spa |
gen. |
встретиться |
conocerse (Se conocieron en la plaza del pueblo. reverso.net) |
lunuuarguy |
39 |
15:39:30 |
rus-dut |
milk. |
перемешанный йогурт |
roeryoghurt |
ВосьМой |
40 |
14:35:21 |
rus-pol |
gen. |
уважительно |
grzecznie |
Elfer |
41 |
14:34:45 |
rus-pol |
gen. |
неуважительно |
niegrzecznie |
Elfer |
42 |
14:33:20 |
rus-pol |
gen. |
неуважительно |
nieuprzejmie |
Elfer |
43 |
14:31:41 |
rus-pol |
gen. |
уважительно |
uprzejmie |
Elfer |
44 |
14:13:41 |
eng-rus |
mach. |
vital surface |
ответственная поверхность |
translator911 |
45 |
12:57:39 |
ita-ukr |
clin.trial. |
coagulogramma |
коагулограма |
Anderrek |
46 |
12:56:37 |
ita-ukr |
clin.trial. |
test epatico |
печінкова проба |
Anderrek |
47 |
12:55:58 |
ita-ukr |
clin.trial. |
velocità di sedimentazione degli eritrociti |
швидкість осідання еритроцитів |
Anderrek |
48 |
12:51:51 |
ita-ukr |
med. |
sindrome da dolore radicolare |
синдром радикулярного характеру |
Anderrek |
49 |
12:47:03 |
ita-ukr |
med. |
osteocondrosi |
остеохондроз |
Anderrek |
50 |
12:46:30 |
ita-ukr |
med. |
regione lombare |
поперековий відділ |
Anderrek |
51 |
12:46:09 |
eng-rus |
stat. |
robustness test |
тест на устойчивость (тест на устойчивость сделанных допущений в статистике и социальных науках) |
Valeriy_Yatsenkov |
52 |
12:39:26 |
ita-ukr |
clin.trial. |
indice di protrombina |
протромбіновий індекс |
Anderrek |
53 |
12:38:48 |
ita-ukr |
clin.trial. |
tempo di protrombina |
протромбіновий час |
Anderrek |
54 |
12:05:14 |
eng-rus |
gen. |
pose no health hazard |
безопасный для здоровья (являться безопасным для здоровья) |
Pooh |
55 |
11:17:19 |
eng-rus |
gen. |
of most importance |
наиболее важный |
Stas-Soleil |
56 |
11:06:16 |
eng-rus |
gen. |
pourable |
наливной |
ВосьМой |
57 |
11:04:01 |
rus-dut |
context. |
наливной |
schenkbaar |
ВосьМой |
58 |
10:35:59 |
rus-heb |
gen. |
аудиовизуальный |
אור-קולי |
Баян |
59 |
10:30:02 |
rus-heb |
polygr. |
печатная продукция |
מוצרי דפוס |
Баян |
60 |
10:07:36 |
rus-heb |
gen. |
литература |
ספרות |
Баян |
61 |
10:07:25 |
rus-heb |
gen. |
цифровизация |
ספרות |
Баян |
62 |
10:07:19 |
rus-heb |
gen. |
дигитализация |
ספרות |
Баян |
63 |
10:07:12 |
rus-heb |
gen. |
оцифровывание |
ספרות |
Баян |
64 |
10:06:14 |
rus-heb |
gen. |
оцифровывать: цифровизировать |
לספרת |
Баян |
65 |
10:05:44 |
rus-heb |
gen. |
нумеровать |
למספר |
Баян |
66 |
9:47:55 |
eng-rus |
gen. |
reproduce by seed |
размножаться семенами (It is an annual plant that reproduces by seed. -- размножается семенами) |
ART Vancouver |
67 |
9:41:24 |
eng-rus |
inf. |
plant one |
залепить (кому-либо: Give me your paintball gun, Larry, I want to plant one on that guy's large rear end over there! -- я ему сейчас как залеплю) |
ART Vancouver |
68 |
9:40:25 |
eng-rus |
road.wrk. |
pave |
заливать асфальтом |
ART Vancouver |
69 |
9:39:10 |
eng-rus |
cliche. |
yeah, right! |
заливай больше! (reaction of disbelief: Yeah, right! = Ага, заливай больше!) |
ART Vancouver |
70 |
9:33:12 |
eng-rus |
gen. |
flood |
затапливать участок, территорию (A small grassy area in Jones Park continually floods when raining. City tried to fix it once years ago & failed. So they just let it grow and put up a sign saying it’s natural vegetation & habitat and it’s good for climate change. (Twitter) -- затапливает / подтопляет) |
ART Vancouver |
71 |
9:29:43 |
eng-rus |
inf. |
dazed |
заторможенный (I'm feeling dazed after taking these antibiotics.) |
ART Vancouver |
72 |
9:01:36 |
eng-rus |
fig. |
hold |
таить в себе (holds endless possibilities – таит в себе бесконечные возможности) |
ART Vancouver |
73 |
9:00:34 |
eng-rus |
trav. |
world time zones |
таблица часовых поясов мира |
ART Vancouver |
74 |
9:00:05 |
eng-rus |
trav. |
World Time Zone Chart |
Таблица поясного времени |
ART Vancouver |
75 |
8:59:44 |
rus-ger |
gen. |
в особых условиях |
in den besonderen Bedingungen |
dolmetscherr |
76 |
8:59:12 |
eng-rus |
lit. |
plot |
сюжетная линия (This really moves the plot forward.) |
ART Vancouver |
77 |
7:56:12 |
rus-ger |
manag. |
управление эффективностью |
Leistungsmanagement |
dolmetscherr |
78 |
7:27:24 |
eng-rus |
gen. |
with a humorous undertone |
с юмором (The letter to the Editor was written with a humorous undertone.) |
ART Vancouver |
79 |
7:21:17 |
eng-rus |
cloth. |
tailored |
сшитый на заказ (a tailored suit – костюм, пошитый на заказ) |
ART Vancouver |
80 |
7:15:13 |
eng-rus |
inf. |
well covered |
упитанный (He ain't fat, just well covered.) |
ART Vancouver |
81 |
7:14:40 |
eng-rus |
slang |
this is a total hoot! |
уписаться можно! (со смеху) |
ART Vancouver |
82 |
7:10:30 |
rus |
|
перекуп |
перекупщик (Польза перекупов заключается в том, что они помогают людям, которые нуждаются в деньгах, продать свой товар быстро и безопасно.) |
'More |
83 |
6:59:38 |
eng-rus |
gen. |
outweigh the defects |
перевешивать недостатки (The warehouse had one merit which outweighed all its defects for us: its location right on Vernon Drive leading up to the harbour. – одно достоинство, которое перевешивало все недостатки) |
ART Vancouver |
84 |
6:58:31 |
eng-rus |
gen. |
converting |
перевод (тепловозов: Among other benefits, converting our railways to electric would save over 3 billion litres of diesel a year.) |
ART Vancouver |
85 |
6:47:33 |
eng-rus |
gen. |
set up an appointment with a doctor |
записаться на приём к врачу |
ART Vancouver |
86 |
6:46:35 |
eng-rus |
gen. |
make an appointment |
записаться на приём (к врачу, мед. специалисту, нотариусу и т.д.:: Call our clinic at 604-123-4567 or visit our website to make an appointment.) |
ART Vancouver |
87 |
6:41:30 |
eng-bul |
law |
relative injuries |
относителни вреди |
алешаBG |
88 |
6:34:32 |
eng-bul |
law |
moot the question again |
отново поставям на обсъждане въпрос |
алешаBG |
89 |
6:11:13 |
eng-bul |
law |
maltreat someone |
отнасям се зле с някого |
алешаBG |
90 |
6:07:19 |
eng-rus |
law |
budgetary analyst |
бюджетно-финансовый аналитик |
Ivan Pisarev |
91 |
6:05:04 |
eng-rus |
law |
constitutional power |
конституционные полномочия |
Ivan Pisarev |
92 |
5:08:46 |
eng-rus |
gen. |
women's bathroom |
женский туалет (Amazingly, multiple people in attendance that evening later claimed to have also seen what they believed to have been a ghost in the women's bathroom. "I was washing my hands when I saw a little girl in the mirror," one witness to the suspected spirit said, "she didn't speak or make any threatening gestures, but I was very surprised. She looked like a normal girl, but she was in the mirror." coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
93 |
4:47:14 |
eng-bul |
law |
kill the ban on credits |
отменям забрана за предоставяне на кредит |
алешаBG |
94 |
4:40:09 |
eng-rus |
inf. |
zip away |
умчаться (In a bizarre story out of Argentina, an odd disc-shaped object was filmed hovering in the sky over a nightclub before zipping away at an incredible speed. -- умчался с невероятной / невероятно высокой скоростью coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
95 |
4:38:23 |
eng-rus |
inf. |
zip away |
унестись (In a bizarre story out of Argentina, an odd disc-shaped object was filmed hovering in the sky over a nightclub before zipping away at an incredible speed. -- унёсся с невероятной / невероятно высокой скоростью coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
96 |
4:25:26 |
eng-rus |
med., dis. |
book one's appointment for the flu shot |
записаться на вакцинацию от гриппа (Dr. James wanted us to send a message letting you know that the flu shots have arrived in the clinic. You may book your appointment for the flu shot via the following link: ...
) |
ART Vancouver |
97 |
4:19:21 |
eng-rus |
gen. |
go on sale |
поступить в продажу (Tickets will go on sale exactly one month from today. – Билеты поступят в продажу ровно через месяц. • There are long lineups of bleary-eyed shoppers across the U.S. as the new iPhone goes on sale today.) |
ART Vancouver |
98 |
4:18:44 |
eng-rus |
gen. |
arrive |
поступить в продажу (Chafer Beetle Nematodes Have Arrived! – поступили в продажу) |
ART Vancouver |
99 |
2:26:53 |
rus-ara |
media. |
специальный репортаж |
تغطية خاصة |
Alex_Odeychuk |
100 |
2:24:34 |
rus-ara |
multimed. |
короткое видео |
فيديو قصير (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
101 |
2:22:39 |
rus-ara |
inet. |
запуск сайта |
انطلاق موقع |
Alex_Odeychuk |
102 |
2:22:24 |
rus-ara |
IT |
запуск |
انطلاق (انطلاق موقع — запуск сайта) |
Alex_Odeychuk |
103 |
2:21:29 |
rus-ara |
gen. |
двадцать лет спустя |
بعد عشرين عاما (... على – после ...) |
Alex_Odeychuk |
104 |
2:18:37 |
rus-ara |
gen. |
эмиграция |
هجرة |
Alex_Odeychuk |
105 |
2:17:04 |
rus-ara |
gen. |
бороться |
جاهد (جاهد هذا العدو — бороться с этим врагом) |
Alex_Odeychuk |
106 |
2:15:43 |
rus-ara |
gen. |
для того, чтобы |
من اجل |
Alex_Odeychuk |
107 |
2:15:11 |
rus-ara |
for.pol. |
открыть границы |
فتح الحدود |
Alex_Odeychuk |
108 |
2:14:50 |
rus-fre |
arts. |
зеркало с фацетом |
glace biseautée (Фацет — декоративный скос на лицевой поверхности зеркала или стекла) |
transland |
109 |
2:13:08 |
rus-ara |
crim.law. |
банда мошенников |
عصابة للنصب |
Alex_Odeychuk |
110 |
2:12:35 |
rus-ara |
gen. |
мошенничество |
نصب |
Alex_Odeychuk |
111 |
2:10:34 |
rus-ara |
gen. |
на этот раз |
هذا الوقت |
Alex_Odeychuk |
112 |
1:55:15 |
eng-rus |
gen. |
fluidly |
свободно |
Razumov |
113 |
1:47:45 |
rus-ara |
media. |
освещение |
تغطية |
Alex_Odeychuk |
114 |
0:29:30 |
eng-rus |
money |
convert dollars to the local currency |
переводить доллары в местную валюту (Regarding the BRICS nations (Brazil, Russia, India, China, and additional countries) changing from the dollar as their global currency reserve, it's not because they dislike America; it's because when they trade with each other, they don't want to pay fees to convert dollars to their local currency, he explained. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
115 |
0:27:19 |
eng-rus |
money |
move to a digital currency |
перейти на цифровую валюту (The BRICS nations plan to move to a digital currency, but it's not a form of cryptocurrency like Bitcion, it will be backed by their central banks, he specified. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
116 |
0:22:13 |
rus-ara |
econ. |
делать долги |
استغرق في الديون |
Alex_Odeychuk |
117 |
0:21:57 |
rus-ara |
gen. |
влезать в долги |
استغرق في الديون |
Alex_Odeychuk |
118 |
0:21:20 |
rus-ara |
gen. |
потребовать |
استغرق (столько-то времени: .هذا قد يستغرق بعض الوقت – Это может потребовать некоторого времени.) |
Alex_Odeychuk |
119 |
0:20:43 |
rus-ara |
gen. |
взять |
استغرق |
Alex_Odeychuk |
120 |
0:19:01 |
rus-ara |
demogr. |
большинство людей |
معظم الأشخاص (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
121 |
0:18:07 |
rus-ara |
gen. |
некоторое время |
بعض الوقت (... قبل أن – прежде чем aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
122 |
0:13:41 |
rus-ara |
gen. |
приводить к изменениям к лучшему |
يحدث تغييرًا نحو الأفضل (... في – в (том, что) ... aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
123 |
0:12:30 |
rus-ara |
gen. |
изменение к лучшему |
تغيير نحو الأفضل (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
124 |
0:11:27 |
rus-ara |
gen. |
к |
نحو (تغيير نحو الأفضل — изменение к лучшему) |
Alex_Odeychuk |
125 |
0:09:10 |
rus-ara |
rhetor. |
как ожидается |
من المتوقع (... أن aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
126 |
0:06:33 |
rus-ara |
tech. |
возможность |
قدرة (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
127 |
0:05:40 |
rus-ara |
tech. |
возможность вносить коррективы |
قدرة على إجراء تعديلات (... في — в ... aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
128 |
0:04:02 |
rus-ara |
|
تعديل |
تعديلات (تعديلات – мн.ч. от تعديل) |
Alex_Odeychuk |
129 |
0:03:33 |
rus-ara |
tech. |
корректива |
تعديل (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
130 |
0:02:22 |
rus-ara |
comp.graph. |
окончательное изображение |
صورة نهائية (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
131 |
0:01:53 |
rus-ara |
|
نهائي |
نهائية (نهائية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от نهائي) |
Alex_Odeychuk |